|
Silvia Focanti es una profesional polifacética, traductora pública de inglés como carrera de grado (recibida en la UBA, 1988), que más tarde devino correctora de textos en español (Litterae, en 2015), terminóloga (IULA, 2018) y especialista en traducción técnica y científica (UNC, en 2021).
Actualmente, terminando el trabajo final de la especialización en traducción literaria (FILO).
Trabaja en una petrolera multinacional de origen francés, como analista de organización y métodos. Más actividades freelance.
María Gabriela Pérez es traductora pública de inglés de la UBA; magíster en Terminología del Instituto Universitario de Lingüística Aplicada (IULA), Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (España). Cursó la Maestría en Análisis del Discurso en la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA; su trabajo de tesis en proceso es: la construcción del discurso en la traducción de la economía argentina. Es miembro de la Comisión de Terminología del CTPCBA desde 1997 y de la Comisión de Economía y Finanzas desde el año 2021. Es profesora de la materia Elementos de Terminología y Búsqueda Documentaria en los traductorados de portugués y de francés y de la materia Análisis del Discurso en el traductorado de portugués del Instituto Superior de Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández y en la Carrera de Especialización en Traducción Literaria de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Está especializada en la traducción de textos contables y financieros, y es Gerente del área Translation Services de la firma KPMG Argentina.
Estela Lalanne de Servente tiene un máster en Terminología, Traductora Pública, Literaria y Técnico-Científica. Correctora Internacional de Texto.
|